WHO BY FIRE

- Leonard Cohen -

And who by fire, who by water,
who in the sunshine, who in the night time,
who by high ordeal, who by common trial,
who in your merry merry month of may,
who by very slow decay,
and who shall I say is calling?

And who in her lonely slip, who by barbiturate,
who in these realms of love, who by something blunt,
and who by avalanche, who by powder,
who for his greed, who for his hunger,
and who shall I say is calling?

And who by brave assent, who by accident,
who in solitude, who in this mirror,
who by his lady's command, who by his own hand,
who in mortal chains, who in power,
and who shall I say is calling?

CHI COL FUOCO

- Traduzione di Nausicaa -

E chi col fuoco. chi con l'acqua,
chi alla luce del sole, chi di notte,
chi per ordine superiore, chi per processo,
chi nel felice felice mese di Maggio,
chi per lento decadimento,
e chi dirò che sta chiamando?

E chi scivolando via in solitudine, chi coi barbiturici,
chi in questi regni d'amore, chi per un colpo improvviso,
e chi per una valanga, chi per polvere da sparo,
chi per la sua avidità, chi per fame,
e chi dirò che sta chiamando?

E chi per coraggioso assenso, chi per incidente,
chi in solitudine, chi in questo specchio,
chi per ordine della sua signora, chi di propria mano,
chi in catene mortali, chi nel potere,
e chi dirò che sta chiamando

Back